SAMADHI PADA

PRIMEIRO CAPITULO DOS SUTRAS DE PATANJALI

Este capítulo, que contém 51 sutras, estabelece a essência do yoga e seus objetivos, como a cessação das flutuações mentais para alcançar a paz interior e a iluminação.

Clique na imagem
para abrir a explicação completa e o significado mais profundo de cada Sutra 


Atha yogānuśāsanam

1.01 - Agora, começa a instrução sobre o Yoga.


Yogas citta-vṛtti-nirodhaḥ

1.02 - Yoga é a cessação das flutuações da mente.


Tadā draṣṭuḥ svarūpe’vasthānam

1.03 - Então, o observador (o Ser) repousa em sua verdadeira natureza.


Vṛtti-sārūpyam itaratra

1.04 - Em outros momentos, o observador se identifica com as flutuações da mente.


Vṛttayaḥ pañcatayyaḥ kliṣṭākliṣṭāḥ

1.05 - As flutuações da mente são de cinco tipos e podem ser dolorosas ou não dolorosas.


Pramāṇa-viparyaya-vikalpa-nidrā-smṛtayaḥ

1.06 - As flutuações da mente são de cinco tipos: conhecimento correto, conhecimento errôneo, fantasia(imaginação), sono e memória


Pratyakṣa-anumāna-āgamāḥ pramāṇāni

1.07 - O conhecimento correto (pramāṇa) é baseado na percepção direta, na inferência e no testemunho autorizado.


Viparyayo mithyā-jñānam atad-rūpa-pratiṣṭham

1.08 - O conhecimento incorreto (viparyaya) é uma percepção errônea que não corresponde à realidade.


Śabda-jñāna-anupātī vastu-śūnyaḥ vikalpaḥ

1.09 - Imaginação (vikalpa) é o conhecimento baseado apenas em palavras, sem uma realidade correspondente.


Abhāva-pratyayālambanā vṛttir nidrā

1.10 - Sono (nidrā) é a modificação da mente baseada na ausência de conteúdo.


Anubhūta-viṣayāsampramoṣaḥ smṛtiḥ

1.11 - Memória (smṛti) é a retenção de experiências vividas.


Abhyāsa-vairāgyābhyāṁ tan-nirodhaḥ

1.12 - A cessação das flutuações da mente ocorre por meio da prática e do desapego.


Tatra sthitau yatno'bhiyāsaḥ

1.13 -  Prática (abhyāsa) é o esforço contínuo para manter a mente estável.


Sa tu dīrgha-kāla-nairantarya-satkārāsevito dṛḍha-bhūmiḥ

1.14 - Essa prática (abhyāsa), quando realizada por um longo tempo, sem interrupção e com devoção sincera, estabelece uma base firme.


Dṛṣṭānuśravika-viṣaya-vitṛṣṇasya vaśīkāra-saṁjñā vairāgyam

1.15 - O desapego (vairāgya) é o estado de domínio sobre os desejos por objetos percebidos ou descritos.


Tat paraṁ puruṣa-khyāter guṇa-vaitṛṣṇyam

1.16 - O desapego supremo (paraṁ vairāgya) surge quando há percepção do Ser (puruṣa) e cessação do desejo pelos atributos da natureza (guṇas).


Vitarka-vicāra-ānanda-asmitā-rūpānugamāt samprajñātaḥ

1.17 - O samādhi com consciência (samprajñāta) é acompanhado por raciocínio, reflexão, bem-aventurança e identidade com o Ser.


Virāma-pratyayābhyāsa-pūrvaḥ saṁskāra-śeṣo’nyaḥ

1.18 - O outro tipo de samādhi (asamprajñāta) ocorre quando cessam todas as atividades mentais, restando apenas impressões latentes (saṁskāras).


Bhava-pratyayo videha-prakṛti-layānām

1.19 - O samādhi daqueles que nasceram sem corpo (videha) ou que estão dissolvidos na natureza (prakṛti-laya) ocorre espontaneamente.


Śraddhā-vīrya-smṛti-samādhi-prajñā-pūrvaka itareṣām

1.20 - Para os demais, o samādhi é alcançado através da fé, energia, memória, concentração e sabedoria intuitiva.


Tīvra-saṁvegānām-āsannaḥ

1.21 -  Para aqueles que possuem um desejo intenso, a realização do Yoga está próxima.


Mṛdu-madhya-adhimātratvāt tato’pi viśeṣaḥ

1.22 - Mesmo entre os praticantes intensos, há diferenças: suave, moderado e extremo.


Īśvara-praṇidhānād vā

1.23 - Ou (samādhi pode ser alcançado) pela entrega total a Ishvara.


Kleśa-karma-vipākāśayair-aparāmṛṣṭaḥ puruṣa-viśeṣa īśvaraḥ

1.24 - Īśvara é um Puruṣa especial, livre de sofrimentos, ações, frutos das ações e impressões latentes.


Tatra niratiśayaṁ sarvajña-bījam

1.25 - Nele (Īśvara) está a semente da onisciência ilimitada.


Sa pūrveṣām api guruḥ kālenānavacchedāt

1.26 -  Ele (Īśvara) é o guru mesmo dos antigos mestres, pois não está limitado pelo tempo.


Tasya vācakaḥ praṇavaḥ

1.27 - A expressão dele (Īśvara) é o som 'Praṇava' (OM).


Tajjapaḥ tadarthabhāvanam

1.28 - Sua repetição (japa) e contemplação do seu significado devem ser praticadas.


Tataḥ pratyak-cetanādhigamo'pyantarāya-abhāvaśca

1.29 - A partir disso (da repetição de OM e da contemplação do seu significado), surge a realização da consciência interior e a remoção dos obstáculos.


Vyādhi-styāna-saṁśaya-pramāda-ālasiya-avirati-bhrānti-darśana-alabdha-bhūmikatva-anavasthitatvāni citta-vikṣepāḥ te antarāyāḥ

1.30 - As distrações da mente, que são os obstáculos no caminho do Yoga, incluem: doença, preguiça mental, dúvida, negligência, falta de disciplina, desejo excessivo, percepção errônea, incapacidade de manter o progresso e instabilidade.


Duḥkha-daurmanasya-aṅgam-ejayatva-śvāsa-praśvāsāḥ vikṣepa-saha-bhuvaḥ

1.31 - Sofrimento, depressão, instabilidade no corpo, tremores e respiração irregular acompanham as distrações da mente.


Tat-pratiṣedha-artham eka-tattva-abhyāsaḥ

1.32 - Para remover esses obstáculos, pratique a concentração em um único princípio.


Maitrī-karuṇā-muditopekṣāṇāṁ sukha-duḥkha-puṇya-apuṇya-viṣayāṇāṁ bhāvanātaś citta-prasādanam

1.33 - A mente se purifica cultivando amizade para com os felizes, compaixão para com os que sofrem, alegria para com os virtuosos e equanimidade para com os que erram.


Pracchardana-vidhāraṇa-ābhyāṁ vā prāṇasya

34 - Ou, a mente pode ser acalmada através da expiração prolongada e da retenção da respiração.


Viṣayavatī vā pravṛttir utpannā manasaḥ sthiti-nibandhanī

1.35 - Ou, a estabilidade da mente pode ser alcançada através da concentração em percepções sensoriais sutis.


Viśokā vā jyotiṣmatī

1.36 - Ou, a estabilidade da mente pode ser alcançada contemplando uma luz interior livre de sofrimento.


Vītarāga-viṣayaṁ vā cittam

1.37 - Ou, a mente pode ser estabilizada contemplando aqueles que estão livres de apego.


Svapna-nidrā-jñāna-ālambanaṁ vā

1.38 - Ou, a mente pode ser estabilizada contemplando as experiências do sonho e do sono profundo.


Yathā-abhimata-dhyānād vā

1.39 - Ou, a estabilidade da mente pode ser alcançada através da meditação em qualquer objeto que seja adequado ao praticante.


Paramaṇu-parama-mahattva-anto'sya vaśīkāraḥ

1.40 - Quando a mente é completamente dominada, ela pode se concentrar desde a menor partícula até a imensidão infinita.


Kṣīṇa-vṛtter abhijātasyeva maṇer grahītṛ-grahaṇa-grāhyeṣu tat-stha-tad-añjanatā samāpattiḥ

1.41 - Quando as flutuações da mente diminuem, ela se torna como um cristal puro, refletindo perfeitamente o conhecedor, o ato de conhecer e o objeto conhecido. Esse estado é chamado de samāpatti (absorção).


Tatra śabda-artha-jñāna-vikalpaiḥ saṅkīrṇā savitarkā samāpattiḥ

1.42 - Nesse estado (samāpatti), quando há mistura entre a palavra, o significado e o conhecimento, chama-se savitarkā samāpatti.


Smṛti-pariśuddhau svarūpa-śūnyevā'rtha-mātra-nirbhāsā nirvitarkā

1.43 - Quando a memória é completamente purificada, a mente se torna vazia de sua própria identidade e apenas o objeto brilha. Esse estado é chamado de nirvitarkā samāpatti.


Etayaiva savicārā nirvicārā ca sūkṣma-viṣayā vyākhyātā

1.44 - Da mesma forma, os estados de savicārā e nirvicārā, que têm objetos mais sutis, são explicados.


Sūkṣma-viṣayatvaṁ cāliṅga-paryavasānam

1.45 - A meditação em objetos sutis pode ir até o estado onde não há mais características distinguíveis (aliṅga).


Tā eva sabījaḥ samādhiḥ

1.46 - Esses estados (samāpatti) ainda são samādhi com semente (sabīja samādhi).


Nirvicāra-vaiśāradye' dhyātma-prasādaḥ

1.47 - Quando há maestria no nirvicārā samāpatti, surge a pureza da mente e a clareza do ser interior.


Ṛtam-bharā tatra prajñā

1.48 - Nesse estado, o conhecimento (prajñā) é portador da verdade (ṛtam-bharā).


Śruta-anumāna-prajñābhyām anya-viṣayā viśeṣārthatvāt

1.49 - Esse conhecimento (prajñā) é diferente do conhecimento obtido por meio do estudo (śruta) e da inferência (anumāna), pois tem um objeto distinto e especial.


Taj-jas saṁskāro’nya-saṁskāra-pratibandhī

1.50 - A impressão (saṁskāra) gerada por esse conhecimento neutraliza todas as outras impressões mentais.


Tasya-api nirodhe sarva-nirodhān nirbījaḥ samādhiḥ

1.51 - Com a cessação até mesmo dessa impressão (saṁskāra), ocorre o nirbīja samādhi, a absorção sem sementes.